Keine exakte Übersetzung gefunden für شبه مداري

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch شبه مداري

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Los buques que llegan a la isla permanecen anclados a cierta distancia de la costa y los visitantes son transportados hasta la isla en piragua.
    وتتمتع بيتكيرن بمناخ شبه مداري.
  • Solo se les puede ver en junglas tropicales o subtropicales.
    وهي لا توجد الا في المناطق المداريه وشبه المدارية والادغال.
  • Instituto Internacional de Investigación de Cultivos para las Zonas Tropicales Semiáridas
    دال - المعهد الدولي للبحوث المتعلقة بمحاصيل المناطق المدارية شبه القاحلة
  • En términos generales, la mayor diversidad de especies se encuentra en las zonas subtropicales, seguida de la región del cinturón ecuatorial, para luego registrar un marcado descenso después de la zona de transición. En los mares polares, la diversidad es menos del 50% que en las zonas tropicales o subtropicales.
    ويتركز التنوع البيولوجي بمستويات عليا في المناطق شبه المدارية بصفة عامة يليها الحزام الاستوائي ثم يهبط التركيز بصورة ملحوظة بعد المنطقة الانتقالية إلى أن تقل أشكال التنوع في البحار القطبية عن 50 في المائة بالمقارنة مع التنوع الموجود في المناطق المدارية وشبه المدارية.
  • Los datos de estudios de laboratorio sobre suelos o investigaciones de campo son limitados. Singh y otros (1991) comunicaron períodos de semidesintegración de 100 y 184 días en relación con parcelas cultivadas y no cultivadas en limo arenoso en la India en condiciones subtropicales.
    وقد أبلغ سينغ وغيره (1991) عن أنصاف أعمار مدتها 100 و184 يوماً في قطع الأرض التي جمعت محصولاتها أو التي لم تجمع محصولاتها بعد في مساحات الطفال الرملي في الهند في ظروف شبه مدارية.
  • Por ejemplo, en la Argentina la aridez podría extenderse a zonas subtropicales (al norte de los 40º de latitud S) debido a un aumento de la temperatura y la evaporación, mientras que en Armenia y Kazajstán las tierras áridas podrían aumentar en un 20 a 40%.
    فمثلاً، يمكن أن تمتد القحولة في الأرجنتين في المناطق شبه المدارية (شمال خط العرض 40) بسبب ارتفاع الحرارة وزيادة التبخر بينما يُتوقع أن تتوسع المناطق القاحلة في أرمينيا وكازاخستان بنسبة تتراوح بين 20 و40 في المائة.
  • Aunque los lugares críticos en diversidad de especies están situados principalmente en las regiones subtropicales, también se han localizado lugares críticos de productividad de gran importancia para los depredadores pelágicos en zonas templadas y polares. Estos lugares deberían servir de focos naturales para las medidas de conservación dirigidas a proteger hábitats pelágicos y bénticos, especialmente en las regiones subtropicales, en las que es muy alta la biodiversidad a numerosos niveles tróficos y entre grupos de organismos.
    ورغم أن بؤر النشاط التي تشهد تنوعا في الأنواع تقع أساسا بالمنطقة شبه المدارية، وجدت أيضا في المناطق المعتدلة والقطبية بؤر نشاط الإنتاجية ذات الأهمية العالية بالنسبة إلى الحيوانات المفترسة البحرية(36) وينبغي أن تمثل بؤر النشاط نقطة تركيز لتدابير المحافظة بغرض حماية الموائل البحرية والقاعية على السواء، لا سيما في المناطق شبه المدارية، التي يكون فيها التنوع الاحيائي جد مرتفع عبر الكثير من المستويات الغذائية ومجموعات الكائنات(37).
  • Instituto Internacional de Investigación de Cultivos para las Zonas Tropicales Semiáridas 45 13
    دال - المعهد الدولي للبحوث المتعلقة بمحاصيل المناطق المدارية شبه القاحلة 45 11
  • Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO).El Director de la secretaría del Foro participó en una reunión de la UNESCO titulada “Diversidad biológica: ciencia y gestión pública”, celebrada en París en enero de 2005, y presidió un taller sobre la ordenación sostenible de la diversidad biológica de los bosques tropicales y subtropicales.
    منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة: شارك مدير أمانة المنتدى في اجتماع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) المعنون ”التنوع البيولوجي: العلم والإدارة السليمة“ الذي عُقد في باريس في كانون الثاني/يناير 2005 وترأس حلقة عمل عن الإدارة المستدامة للتنوع البيولوجي في الغابات المدارية وشبه المدارية.
  • Los países más vulnerables a esos cambios: pequeños Estados insulares en desarrollo, naciones ribereñas con una numerosa población en las tierras bajas, y países de los trópicos y subtrópicos áridos y semiáridos, son los menos capaces de protegerse a sí mismos.
    وأقل البلدان قدرة على حماية نفسها من هذه التغيرات هي البلدان الأكثر تعرضا لها، وهي الدول الجزرية الصغيرة النامية، والدول الساحلية التي تقيم بها أعداد كبيرة من الناس في المناطق المنخفضة، والبلدان الواقعة في المناطق المدارية وشبه المدارية القاحلة وشبه القاحلة.